« 横断歩道 | トップページ | 王道 »

2006年7月 3日 (月)

パンダ

一発目やのに訳わからんコト言うてますね…
横断歩道の意味はある様な無い様な感じなんで、おいおいと。
んで意味の話は置いといて、
「タイトルを英語で付けたらエエ感じやろか?」
って思いまして。横断歩道・和英で検索してみたら…
横断歩道って色々あるんですね!
アメリカだったらcrosswalkだったり、
イギリスだったらpedestrian crossingだったり
んで他にもzebraとかあったんすけど、パンダって何かかわいかったのでつい…
とココまで書いといて「タイトル日本語じゃん!!」てツッコミあるかもですが
皆さんcrosswalkやpedestrian crossingて言われて横断歩道ってすぐ出て来るんですかね?
正直自分は意味はわかるモノの
??ってなったので、わかりやすく横断歩道ってつけた次第です。

んで、お前の英語力はどうなんだっ!!てえと1週間でギリ、年月になるともう無理ってな感じですけどね……w

まあ思ったコトやらテレビ見ての感想なんか書いて行きたいと思いますので
こんな自分の「鶴瓶イズム」を感じて頂ければエエなぁと思っております^^


|

« 横断歩道 | トップページ | 王道 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/125943/2487908

この記事へのトラックバック一覧です: パンダ:

« 横断歩道 | トップページ | 王道 »